- попасть в кольцо
- задержание за сводничество или содержание притона
Воровской жаргон. 2014.
Воровской жаргон. 2014.
КОЛЬЦО — Кольца гремят у кого. Яросл. Ирон. О неимущем, бедном человеке. ЯОС 5, 56. Уходить/ уйти из кольца. Жарг. угол. Избегать ответственности за сводничество, содержание притона. Балдаев 2, 98. Засыпаться в кольце. Жарг. угол. Быть осуждённым к… … Большой словарь русских поговорок
Кольцо «Мёртвая голова» — ( de. Totenkopfring, SS Ehrenring) персональный наградной знак, выдаваемый лично Генрихом Гиммлером членам CC. Кольцо являлось личным подарком Гиммлера, а не официальной наградой Третьего рейхаНет АИ|12|03|2008.Первоначально кольцом награждались … Википедия
Кольцо "Мёртвая голова" — Кольцо «Мёртвая голова» Кольцо «Мёртвая голова» (нем. Totenkopfring, SS Ehrenring) персональный наградной знак, выдаваемый лично Генрихом Гиммлером членам Производством колец занималась компания Gahr Co. в Мюнхене. 17 октября 1944 производство… … Википедия
Кольцо «Мертвая голова» — Кольцо «Мёртвая голова» Кольцо «Мёртвая голова» (нем. Totenkopfring, SS Ehrenring) персональный наградной знак, выдаваемый лично Генрихом Гиммлером членам Производством колец занималась компания Gahr Co. в Мюнхене. 17 октября 1944 производство… … Википедия
Попадать / попасть в кольцо — Жарг. угол. Быть осуждённым к лишению свободы за сводничество или содержание притона. ТСУЖ, 140 … Большой словарь русских поговорок
Кольцо «Мёртвая голова» — У этого термина существуют и другие значения, см. Мёртвая голова. Кольцо «Мёртвая голова» Кольцо «Мёртвая голова» (нем. … Википедия
ПОПАСТЬ В РУКИ — 1) кто кого, чьи, кому Оказываться во власти. Обычно подразумевается лёгкость, случайность и, возможно, неожиданность подчинения кого л., установления контроля над кем л. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Y) становятся подвластными,… … Фразеологический словарь русского языка
Веб-кольцо — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Именье идет не в кольцо, а в свайку — Имѣнье идетъ не въ кольцо, а въ свайку (иноск.) имѣнье переходитъ не къ дочери, не по женскому колѣну, а по мужескому (намекъ на игру въ «свайку», при чемъ стараются попасть свайкой въ кольцо) … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
именье идет не в кольцо, а в свайку — (иноск.) именье переходит не к дочери, не по женскому колену, а по мужескому (намек на игру в свайку , при чем стараются попасть свайкой в кольцо) … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона